SVARFORUM.cz - forum o svářečkách a svařováníChcete-li přispívat do fóra, musíte se zaregistrovat ! Navštivte také: SVAR INFO |
Nejste přihlášen(a)
Zdravím všechny. Rád bych se zeptal, zdali by někdo nevěděl český překlad/odborný termín pro výraz "hot passes". Jedná se o vrstvu navařovanou na kořenovou vrstvu z různých důvodů, které teď nejsou podstatné.
Děkuji pěkně
Offline
Nebude to prostě jen jedna z výplňových vrstev?
Na jednom potrubářskym kanále na yt ten termín často zmiňoval a doporučoval "go as hot as possible", aby se vyplavily případné nečistoty z předchozí vrstvy. Na trubky tam často používali "fast freezing" E6010.
Pravděpodobně to bylo něco z tohohle:
https://www.youtube.com/@TheWeldProfessor
https://www.youtube.com/@Welddotcom
Offline
koulik napsal(a):
Zdravím všechny. Rád bych se zeptal, zdali by někdo nevěděl český překlad/odborný termín pro výraz "hot passes". Jedná se o vrstvu navařovanou na kořenovou vrstvu z různých důvodů, které teď nejsou podstatné.
Děkuji pěkně
Toto je používáno v English terminologii, zejména u pipe welding. Sváry na potrubí obvykle vyžadují několik různých svarových vrstev: Kořenová vrstva - Root pass: Tato první vrstva by měla vyplnit mezeru mezi dvěma sekcemi potrubí. Hot passes - Horké vrstvy: Spojují kořenový svar s oběma plochami drážky. Tyto vrstvy vyplní většinu drážky před provedením finální, závěrečné vrstvy.
Jinak anglická terminologie je zhruba popsaná zde:
https://primeweld.com/blogs/news/welding-glossary
Offline
Děkuji za odpovědi. Vše zmíněné je mi známé, a asi se tedy spokojím s termínem horké vrstvy.😁
Offline
Angličtina je umělej jazyk naschvál vyvynutej pro zhloupnutí lidí a to platí i ve svařování žádné horké vrstvy, ale výplňová vrstva. tyhle doslovný překlady z angličtiny.......
Online